Anastasiia Lavrenchuk opiskelee venäjän kieltä Itä-Suomen yliopiston Joensuun kampuksella. Hän on valinnut sivuaineikseen ruotsin kielen, suomen kielen ja kääntämisen, käännöstieteen sekä tulkkauksen erikoistumisopinnot.
– Olen Anastasiia Lavrenchuk ja asunut Liperissä yli 13 vuotta. Muutin tänne Petroskoista. Molemmat vanhempani ovat taustaltaan venäläistä sukua. Pienestä asti olen saanut ja ehkä myös joutunut tulkkaamaan venäjästä suomeen ja suomesta venäjään. Itsestäni on jotenkin hienoa ja mieluisaa auttaa ihmisiä kieliongelmissa. Tulkkaamisesta jää niin hyvä mieli, kun saa välittää informaatiota osapuolelta toiselle tilanteessa, jossa he eivät pystyisi kommunikoimaan ilman tulkin apua. Tämän takia valitsin nimenomaan venäjän kielen ja kääntämisen linjan, jotta pääsen tulkkaamaan ja kääntämään ammattimaisesti.
Miten päädyit opiskelemaan Itä-Suomen yliopistoon valitsemallesi alalle?
– Asun Liperissä, joten lähin yliopisto oli Joensuussa. Halusin jäädä asumaan Liperiin, joten valitsin Itä-Suomen yliopiston. Tämän lisäksi lähes kaikki kaverit ja tutut ovat valmistuneet ja opiskelleet Itä-Suomen yliopistossa.
Mikä on parasta opinnoissasi?
– Parasta opiskelussa on se, että omat opinnot voi suunnitella melko vapaasti. Yliopistossa voi opiskella juuri sitä, mistä on kiinnostunut. Pakollisia ja ehkä ei niin mieluisia kursseja on vähän, joten voi täysin keskittyä omaan aineeseen.
Ensimmäinen opintojeni tähtihetki on ollut silloin, kun ensimmäisen suoritetun kurssin opintopisteet näkyivät weboodissa ja toinen, kun suoritettu kanditutkinto näkyi weboodissa.
Miten kuvailisit opiskelukaupunkiasi Joensuuta?
Opiskelukaupunkini on rauhallinen ja sievä. Mielestäni se on tarpeeksi kaupunkimainen ja samalla tarpeeksi pieni ja rauhallinen. Kaduilla on paljon nuorta väkeä ja kaikki tarpeellinen löytyy.
Kampuksella parasta on se, että kaikki rakennukset ovat lähellä toisiaan.
Yliopistossa voi opiskella juuri sitä, mistä on kiinnostunut.
Anastasiia Lavrenchuk
Mitä odotat tulevaisuudelta?
– Unelmatyöni on tulkki. Haluaisin toimia tulkkina päätoimisesti, mutta se ei taida onnistua. Olen tyytyväinen, jos saan tehdä kääntäjän ja tulkin töitä samanaikaisesti.
Vinkkisi alasta kiinnostuneille?
– Vinkkinä suosittelisin, että pidä odotukset realistisena yliopisto-opintojen suhteen. Vastaan tulee hienoja, mutta myös yllättäviä asioita.